Новости: 🍀 Объявляется набор в школу Рунической Магии и Мантики 🍀

  • 22 Ноября 2024, 00:02:24


Автор Тема: Невельская знахарка Вера Нарбут  (Прочитано 886 раз)

Элина Зорич

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2032
  • Репутация: 1861
  • Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич
Невельская знахарка Вера Нарбут
« : 27 Января 2020, 09:20:32 »
В семье Нарбут все шестеро детей были обучены навыкам лечения, но только Веру Ивановну отец готовил к тому, чтобы помогать чужим людям. 

Людей, занимающихся «черной»и «белой» магией, обычно называют колдунами или «чаровникáми», а причиняющих исключительно вред – «ведьмакáми», хотя былички свидетельствуют об условности подобного разделения, о противоречивом отношении к тем и другим. Раньше колдовское ремесло охватывало практически все стороны жизни общины; в настоящеевремя оно сохраняет свои позиции лишь в сфере врачевания.

Про народных лекарей говорят, что они лечат, заговаривают болезни; специального же названия для них народная терминология не выработала. Как правило, заговорам обучали. Для того чтобы стать черным знахарем (колдуном или ведьмаком), недостаточно обширных знаний и практики, необходимо также пройти обряд отречения. Родители знахарок, с которыми автору довелось познакомиться, имели репутацию колдунов (то есть людей, способных сделать и хорошее, и плохое). Сама Вера Ивановна, называя своих деда,
бабку и отца колдунами, не только не причисляла себя к таковым, но и очень беспокоилась, чтобы ее не сочли «чаровни́цей».

Колдунов обязательно приглашали на свадьбы и другие крупные события в жизни общины: они, с одной стороны, оберегали участников от воздействия ведьмаков и лихих людей, с другой –следили за соблюдением ритуала, подсказывали порядок действий, приговоры – одним словом, вмешивались, если, с их точки зрения, что-то шло не так, как положено.

Из записей Веры Ивановны большой интерес представляют свадебные и лирические песни, необычность манеры пения связана с «профессиональными» навыками знахарки: заговор должен произноситься на одном дыхании и очень тихо –«про себя». "Длинный заговор, конечно, на одном дыхании произнести невозможно, тогда важно «не дохнýць от себя; к себе – можно».

Тексты заговоров (и даже их части) разнятся между собой объемом, структурой, составом, набором мотивов, ритмом. Самые простые из них могут представлять собой повтор одной-единственной формулы. Очевидно, формулы эти сохранили максимальную связь с обрядом.

Развернутые заговоры имеют сложную композицию и могут включать в себя помимо основной формулы элементы повествования, призывы, обращения, вопросы, ответы, просьбы, уговоры, угрозы и т. д. Собиратель может решить, что в подобных заговорных актах ведущая роль принадлежит тексту. Однако носители традиции свидетельствуют о другом: для «шептуньи» обряд так же важен, как и слово для тех, кто лечит травами. Сила заговора –в единстве действия и слова.

Краткие императивные формулы характерны для знахарок, основу лечебной практики которых составляет фитотерапия. Но такие тексты встречаются и у «шептуний», которые лечат почти исключительно заговорами. Заговоры широкого назначения («ото всего») отличаются значительными размерами не только у шептуний, но и у тех, кто лечит трава-
ми. Все лечебные заговоры, какими бы сложными они ни были, сводимы к варьированному повтору одной модели: иди (указывается куда), вынь свои (боль, жар и т. д.), не вынешь – я выну (или обжалюсь тому-то), и будет тебе (…).

Обряды менее разнообразны, чем тексты, поэтому разным текстам соответствуют однотипные обряды. В то же время заговоры от одной и той же болезни у разных знахарей могут закрепляться за разными типами обрядовых действий. Зафиксированы также единичные случаи, когда один и тот же текст, у одного и того же исполнителя мог произноситься по-разному. Видимо, превентивный заговор, исполняемый с целью защитить, предупредить, не допустить вредоносного воздействия, должен отличаться от заговора, используемого для устранения, смягчения и уменьшения последствий несчастного случая, болезни, причиненного вреда.


Обратная ссылка: https://mooncatmagic.com/lechenie-zabolevaniy/116/nevelbskaya-znakharka-vera-narbut/1986/

Элина Зорич

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2032
  • Репутация: 1861
  • Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич
Re: Невельская знахарка Вера Нарбут
« Ответ #1 : 27 Января 2020, 09:49:01 »
Зафиксированные обрядовые действия могут быть систематизированы следующим образом:
1) обходы с большей активностью ног («нужно больше ходить») либо с большей активностью рук (крестообразные удары кнутом или прутом);– очерчивание определенного участка пространства;

2) действия над больным местом:
– массаж контактный и бесконтактный;
– обмывание (натирание, смазывание) больного места предварительно заговоренной водой (золой, землей, мазью);
– обмывание (натирание, смазывание) больного места, сопровождаемое заговором;
– поочередное очерчивание пальцем (мизинцем) больного места и сукá на доске;
3) закликание ветра;
4) заговаривание воды (золы, земли, мази);
5) письменная фиксация текста заговора, сопровождаемая его про-
изнесением;
– использование зафиксированного на бумаге текста заговора (разрывание на части, сжигание или запекание в тесте).

Движения могут быть плавными, непрерывными, сглаженными, едва различимыми (напр., заговоры, нашептываемые на воду) или, наоборот, резкими, прерывистыми, четкими, рельефными. Они различаются направлением, амплитудой, силой, темпом (напр., заговоры, сопровождаемые крестообразными ударами кнутом или кусанием больного места).

На протяжении стиха темпоритм движения колеблется слабо (за исключением заговоров, сопровождающих лечение массажем). Окончание стиха (зааминивание и невербальный компонент) связано с преодолением инерции движения, его сменой.

Особенности конкретного заговорного обряда определяются также целым рядом трудно поддающихся учету факторов. Имеют значение способ получения знания, возраст знахаря, состояние его здоровья, социальная роль, которую он играет в данном обществе, отношения знахаря с пациентом. Иногда приходится помогать людям, которые не верят в силу заговора.

Вера Ивановна бóльшую часть заговоров знает от отца. Отец был грамотным, но обучал дочь своему ремеслу в устной форме; Вера Ивановна не видела ни у отца, ни у деда записей заговоров или «Черной книги». Несколько текстов ей продиктовала незадолго до смерти знахарка из соседней деревни. Вера Ивановна их записала (в отличие от отцовских),
а, выучив, «листки» хранить не стала. Отдельные заговоры известны Вере Ивановне от других людей, и передача их связана с разными случаями. Например, заговор «от шалости» сообщила ей соседка, когда пес Веры Ивановны был укушен бешеной собакой. Заговор «от вóгника» сообщен Вере Ивановне во сне.

Публикация составлена по материалам студенческих экспедиций, возглавляемых Н. К. Бондарь (1984–1985 гг.). Тексты заговоров фиксировались вне обряда, поэтому Вера Ивановна читала их как будто себе; соответственно,
словосочетание «отрáка божья раба Вера» обозначает одновременно и знахарку, и пациентку. Вера Ивановна не знает значения этого слова. Предположительно, что
«отрака» – усеченная версия слова «отроковица»; что это версия слова «отрок» в женском роде. Пояснения собирателя даны в квадратных скобках; вопросы собирателя Вере Ива-
новне выделены курсивом.

Чаровник Антон
Тот жыў чараўни́к. Антонам звали. Тот ужэ был задýмный чаравни́к. Ён мог причарувáць, мог атчаруваць – што хошь здзелаць. Вот адну женщину обокрали… И яна паехала к
яму гадаць (ён и гадаў). Яна думала: укажэць што, кражу сваю найдзéць. А он ей цеперь пагадаў. Тада гавариць: «Што с возу упало, то пропало. Кражу сваю ты никагда не найдзёшь. Хто цябя абакраў, у яво самóва яё ужэ нет. Ужэ у яво тожэ украли. Ён сам не папользаваўся. Так что ты и ня йщи, и не старайся – ты не найдзéшь».

Ну, яна думаець: «Што брала плациць, – а на чавó я буду яму плациць… ён мне сказаў плоха». И яна яму ня ўси дзеньги заплацила, а ён узнаў… Яна ему сколька-та падалá и
уежжаець дамой… Тада ён гавариць: «Ну-ну, паяжжай, а то ты сяводня дамой не даедзешь». Ана гавариць: «У-у-у, я к закату солнца буду дома». А ён гавариць: «Ды не, хоць бы ты даехала дамой к усходу солнца». Тада праехали нямножка – и ня с места. Харошая кабылица была. И ў павадý вела эту кабылицу.

И правда, приехали – там у нас, на нашэм поли, называецца места Гнилищща. Приехали в Гнилище – и солнце ўзыйшло. Всё время си́лью [= силой] цянула кабылу. Што ня йшла – он там здзелаў ёй. Што, раз ты дзенег пажалела. И правда, после узнали: хто яе абакраў – ён
баяўся дома (у нево были и сястра, и матка, и брат), ён аддаў не в сваёй дзяреўни, у чужой. На сохранение. А те и не атдали́ ему. И правда, он сам не папользовался.

А яшшо адна калдавала дачкé. Дачкá хацела выйци за каго, а матка не атдала. Яна вышла за тóва, хто ей брат. И матка атдала си́лью. Яна [дочка] яво не любила. Матка пашла к тóму Антону, гавариць: «Ты здзелай так, штоб яна вот любила етава, за каво вышла». Тагда ён гавариць: «Я здзелаю» (адзёжу яна брала явоную – нада даваць тую адзёжу надзя-
ваць тóму челавеку, каторый накалдуець). А ён сказаў: « Я табе зделаю, но ета не на бальшое время. Дзеланье эта, чарованье, – эта не на большое время. А каво ана любила – яна, пака памрець, будзець яво жалець и любиць». Ён ужэ ат души ёй сказаў, што: «хочешь – то калдуй, хочешь –я здзелаю, но ета атходзиць. Навек – ня здзелаешь никагда». Вот тот ужэ знаў. И знаў, и гавариў; ён мог закалдаваць, мог аткалдаваць. И тот ужэ
Знахарь быў!

[чаровство, знахарство, знахарь]
– А вам отделывать приходилось?
– Не, я ета ужо ня знаю… Да, я ня знаю. Ета ужэ специальна…
Я толька што ета…. Знахарь па сцишкам па таким вот. Лячыць. А ета [отделывать] ужэ – чаравствó. Ета ужэ чаравство называецца – хто так дзелаець и атдзелываець.

[обучение знахарству]
– Кому передавали заговоры в семье? Старшему или младшему?
– Младшему [= младше себя]. Старшему няльзя передаваць. Гаваряць, пользы ат тóва челавека [кто передал] ня будзець. Вот например, если я пирядáм, старшэ хто мяне, – пользы ня будзець. Нада толька младшым передаваць, чтоб млажэ за цябе быў.
– А почему отец вас выбрал? Он ведь любому мог передать?
– Любому можэць… Да, ўсё равно – хошь ўсем… Например, вот я знаю [заговоры]; и у мяне сястры дьве. Старшэ мяне – я не имею [права]… Няльзя. Если передам, ат меня пользы ня будзець. А младшэй магу пирядаць… В сямье можна любому, дай штоб млáжэ быў бы возраст, а старшэму няльзя…
– Вас отец учил стишкам?
– Да, кое-что – эта атец учиў… А ён знаў ат сваего отца.
– А у них стихи были записаны?
– Я ня знаю, ци записана, но явоных сцихов у меня не былó (отец мой был граматный)… Ён па памяци учыў… А бабка тáя [которая настаивала, чтобы Вера Ивановна обучилась этому ремеслу]… гавариць: «Записывай». Сидзела у меня и гаварила: «Што хошь запишы – эта я буду гавариць». Яна знала на памяць – вот так, как я сейчас. Ну, атец тожэ так гавариў, на памяць.
– А в «Черной книге» – хорошее или плохое?
– А я ня знаю, ци плахое, но ета [о «Черной книге»] я слыхала.
– У чаровников такие книги были?
– Не-а, ета проста как варажби́ць. Гадаюць на чёрную книгу. Если… пришёў челавек, нада пагадаць, – яна аткрываець книгу и ци…заставляець челавека тóва аткрыць. И ўсё начнець гавариць: зачем ты пришла, что табе нады… «Чёрнакнижница» называли гадалку, «чаров-
ницей» не называли.

[обучение чаровству]
Вот ета рассказываў ишшо мой атец, што адзин хацеў научыцца чаруваць. И знаець, гдзе чаравник есць. Ён ево ўсё прасиў, надаедаў, и ён [= чаровник] гавариць: «Ну, прихадзи, эта нада у полначь. Учыць». Тагда яны (пришёў тот), яны пашли у сарай. Тады он [= чаровник] гавариць: «Здзявай крест, кладзи (раньшэ ш крясты насили) пад левую пятку».
И ён здзеў, палажыў. Тагда и гавóриць [чаровник]: «Ну, таперика атрякайся ат солнца, ат луны, и ат чавой-та яшшо… Ат Бога… Ат отца, ат матери, ат зямли, ат вады… А там ат звёзд, да ат ’балаков, [=облаков] –ат всего атрекасься». А да, атрякацца нада. И ат солнца, и ат луны, и вот атрякнуцца ат Бога… Как яму стала страшна! Ён схвациў крест и пабéг.
«Я, – гавариць, – думаў так навыýчыцца, вот как еты сцихи. Паучыўся, пагавариў – и ўсё. А тут ужэ нада, как ты атрёкся, – ужэ ты сам у чёрта превращаесся».
– А отделывать – тоже отрекаться надо?
– А атделывать, я думаю, тожэ. Толька чаравник… Чаравник – да, можэць атделаць.
– И тоже отрекаться надо?
– А навернае, нада атрекацца. Там эта чаравник дзелаець… Тут ужэ нада яму атрякнуцца, он сам как в чёрта переварачиваецца. И ён, ужэ яму не нада ни Бог, ни луна, ни солнце, ни ўсё – ён атрёкся ата ўсяво.

[умел сделать – сумей отделать]
В сельсовет … сабиралися мужуки – называли схóдкуй… (дзед рассказывал). Сабралиси там, пакá ета будзець … (придзець начальства) рассказываюць, што да што знаюць. Адзин гавариць: «Нясице салонку соли, я хýкну – будзець чёрная-чёрная. Соль». Тада принясли. Ён фýкнул, и зделалась – как сажа насыпана… Ай, уси удзивляюцца – што эта, как… Гавариць: «Вот таперь нясице и высыпьце её гдзе-нибудь». Во.

А тады встал адзин (гдзе он сидзеў?), гавариць: «Ну-ка, таперь фýкни, чтоб она белая стала». «А ета я, – гавариць, – не магу». Тады ка-а-к резанець [мужчина, задавший вопрос] яво у морду, што он кровью аблиўся. Тады он [мужчина, задавший вопрос] ка-а-к фýкнул – и соль стала белая. Тот, каторый удариў. Вот если ты сумел зделаць, што яна стала чёрная, – то сумей зделаць, штоб яна стала белая. «Таперь, – гавариць, – эта соль гóжая, кто хошь нясице, салице – ей ничóва не стаўшы». Значыць, ён мог и зделаць, и атделаць. А тот толька мог дурное зделаць. А харошэва ужэ он ничóва не мог. Вот.

Элина Зорич

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2032
  • Репутация: 1861
  • Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич Элина Зорич
Re: Невельская знахарка Вера Нарбут
« Ответ #2 : 27 Января 2020, 10:03:44 »
– Значит, отделать могут только чаровники?
– Да, и чаравник можэць зделаць… можэць зачаруваць, ўсё што угодна.

[сделано: лягушки в хате]
Анным [= одним] здзелали, што лягухи не давали жыцця́ [= житья] ў хаце. Сваряць вáрева, выцягнуць из печки, придуць аткудова с рабоци, там пóлна – ихнее, гдзе нада есць, – там лягух палнó. И хадзили аны, гдзе знахарь, и ўсё – и ничóва ни памагли. А хто-та найшоўся адзин, што гавариць: «Паймайце лягýху. Бальшую… Штоб, – гавариць, – ня маленькую – бальшую. И прадзеньце скрозь няё шаршáтку и бросьце… «Шаршатка – иголка бальшая. Вот ета, каторые швейные, – маленькие… Ня шыла, а проста… Штопаюць вот наски или што. У ей в ушке прасторна… Называецца эта иголка – шаршатка».
– Га-вариць: – Прамкнице скрозь яё вот эту шаршатку – иголку…
– Без нитки?
– Без нитки. «И пусцице у хаци. Тада, – гавариць, – яны можуць увайци». И, гавариць [пострадавшие], правда, как пусцили – ни адной лягухи не стало. А так, хадзили па знахарям – ничего не могли зделаць. Эта есць такое, што… проста заколдуюць. Вот напусцили лягух – и што хошь можна зделаць… Ну, щас их мало стало – чароўников, по-моему.

Кровь заговаривать
Кровь лучше всего заговаривать сразу же, на том же месте, где произошел несчаст-
ный случай. Если же пострадавший приходил к Вере Ивановне, она заговаривала
на скамейке около дома. С этим заговором у Веры Ивановны связаны самые непри-
ятные воспоминания. Сосед по неосторожности отсек себе почти полностью кисть
руки; Вера Ивановна заговорила – кровь остановилась. Повезли его в город на теле-
ге (7 км до «большака», а по нему час езды на автобусе). С соседом все обошлось,
но на следующий день из города приехал следователь с потрясенным врачом (ведь
так не бывает, чтобы при подобном ранении не шла кровь!) и наложил на знахарку
непосильный штраф.

Нá море-‘кияне, на острове Буяне| ляжиць белый камень,
На том белом камне – белая лáпина.
На той белуй лáпине| стояла отрáка божа раба Вера.
Расколол тот камень на чатыре угла,| –
С тóго камня ни крови, ни боли, ни вопухоли.
О Господи мой, о Божа мой,| укреплял Ты небо и землю,
Укрепи так Верину кровь| подхрябётную кость.
По сей час, по мой поговор,| на веки веков аминь этуй болезни".

– Три раза пофукаешь, и тоже так… и три раза плюнутъ. На левую
рукý надо, не на правую, а на левую ўсяк.

Вера Ивановна любой заговор повторяет трижды. После каждого раза (и после
каждого стиха, если заговор включает в себя несколько стихов) три раза выдыхает:
«Фу» – и трижды плюет через левое плечо.

От гада [от укуса змеи]
1. "Гад, гад, возьми свой яд,| Змея йи́жу, возьми свою ги́жу [= отёк, опухоль].
Не возьмёце ни яд, ни ги́жу| – я, раба Вера, обжалюся вашему царю. Ваш царь Яр, царица Яреница – Не дадуць вам ни проходу, ни проползу, ни в кусты, ни в субóры*, ни на
мéжи".

*«Суборы – эта каменьня гдзе накладзён кустам... Называецца субор. Бывала ж,
убираешь нивы… и накладáюць каменьня, штоб па всей нивы они не раскациўшы…
Куча каменьня называецца субор. Бывала ж, убираешь нивы… и накладаюць... на снег. Штоб па всёй нивы ани не раскациýшы… Куча каменьня называецца субор».
– Ну вот и так похýкаешь в бутылку – как воду наговариваешь, по-
плюёшь налево, тогда:

2. "Я возьму три медя́ных прути́ни,| Прогоню вас на медзя́ное поле, на медзя́ное моря, –
Ня будзець вам там пропитания| – вы там шшэзнеце, погибнеце.| На веки веков, аминь".

А когда начинаешь говориць, что «гад, гад, возьми свой яд…» от рабы Веры, или там от чёрной корове, али там от кого… во ето (скотине – мазь приговариваецца)... [повторила первый стих]. Фу-фу-фу, тьфу-тьфу-тьфу.
Вот тогда быстро нады… А тогда вот обратно говоришь ў посудзину…над водой (над водой – над той, над которой наговариваешь, – на вадý). Вот тады гаваришь, что «я, атрáка божья раба Вера,| вазьму три медзя́ных пруцини...» [повторила второй стих].

– Это от любой змеи?
– Гад – какой хошь… Эта ат любой, но ещё такий змей... называюцца медзевеки́…медзя́нка… Йим толька, если нада нагавариваць вадý, –ў медзя́най пасудзине. У меня есць патрон такéй. Медзя́ный, мéнный, дак приходзицца. У нас у адных так ужалиў карову… и яны скольки абъездзили [знахарей] – ня лýчшэець и ўсё… Думаю: что такое? Потом вспомнила, что эта нада в меднай пасудзине… Я гаварю ей [женщине, от которой узнала про беду]: «Скажи, пущай придзець, – у меня есць такéй патрон. Мéнный». Янá [= хозяйка] пришла. Как нагаварила у этам патроне, у медным, – сразу палучшэла… Янá [= хозяйка] брáла с патроном туды, а патом принесла [патрон].
– Умывать надо этой водой?
– Ну канешна. Ўлиць у ва что-нибудь, штоб ана астылá, и мыць этай вадой… Ат ўйих, ат эты [= медянок], в прастой пасудзе... не лучшэець...

– А вас змеи не кусают, боятся?
–Ту-у-у, баяцца, – я им не пападаю [смеётся]. Я их сама баюсь.

От грыжи
Это даже у сястре рука балиць, а я ей заговаривала... я дюжа хорошо помню грыжу:
1. "Грызь-грызяница, красная дзявица,| не грызи Веркину косць и мясо, идзи в чистое поле и грызи синий дуб и чёрную ольху. Отрака божей рабы Веры на доброе здоровье.
По сей час, по мой поговор,| на веки вяков амин етуй болезни".

На юге района под грыжей чаще всего подразумевают заболевание, в официальной
медицине обозначаемое как пупочная грыжа; в североневельской же традиции – на-
росты на суставе или кости.

2. "Помолимся, поклонимся  Вечерней зари, ранней зари,| красному солнцу, ясному месяцу.
По полю [русцю косцю] не ходзиць,| травы не зъедаць, воды не спиваць. На синем море лежал златый камень,| На златым камню сидзеў Исус Христос, держаў златы ключи в руках.| Как мне тых ключёв не дзержаць, Так рабы Веры| век грызи не бываць.
По сей час, по мой поговор,| на веки вяков амин етуй болезни".
И всё. Во, хороший стих.

– Кусаешь... вот так, кусаць надо [показывает на своей руке]... Да, я платком захинý, так не хочу голое цело… то кусацца надо так: Грызь-грызяница… [повторила заговор, кусая руку на каждое слово].

Пуп [боли в животе] заговаривать
...балесць такая, што балиць и балиць, – исць ничего нельзя... Дак пуп заговариваюць, да… я и сама [умею].
"Святой Абрамий, хвациць ходзиць, хвациць гостиць, – собирай дзяцей су всих косцей,| из-под жил, из-под пáжжил, с буйной голове, с белах рук и со скорых ног. По сей час, по мой поговор,| на веки вяков амин етуй болезни".

...Живот труць вот так, су всих боков, на пуп, ўсё [круговыми движениями, по часовой стрелке, массирует живот ладонями].

От зубной боли
"Святый Анципий, зубный пастырь,| зашшыци и заступи от зубной боли и от ломоты́| отрáка божей рабы Веры. По сей час, по мой поговор,| на веки веков амин етуй болезни".

– Вот ета от зубов. Надо выйци, на камень поставиць [больного]…и ня ў хаце, ня ў хаце, а надо на вулицу выводзиць и так говориць … Поставиць и фукаць на щаку́, и вот ... говориць вот ету.Ну, таперь уже всё переговорила, больше ничо́го не отсталось.

От боли, ломоты́
Этот заговор, в отличие от предыдущих, можно рассказывать самому себе, остальные – должен произносить «посторонний». 3аговор имеет очень широкое применение – практически во всех случаях, когда нет специального; кроме того, – в сочетании со специальными, для усиления их действия (при особо тяжелом течении болезни): «я на такое говорю, и на такое».

Если цéло болиць, если ломиць… косци ломиць, ци што, и голова (вот этым) если болиць, усё рассказываюць:

"Ишёў Исус Христос, стаў на гору́ Сияньскую, видзиць| – там варáчаюцца какие-то людзи.
И сказаў Михаилу-архангелу:– Михаил-архангель, идзи спроси, что они за людзи.

Михаил-архангель пошёў спросиў, что они за людзи.
Они сказали: «Мы людзи неспособные, мы: колóтные, ломóтные, студзёные, холóнные [= холодные], кашлю́тные, кархóтные, листапáнные (*«листапанные – это када лист падаець»). Нас двенадцаць сестёр, тринадцатая – безымянная. Отец наш – Йирад, маць наша – Жунинка,| В море нас родзила, с моря вывела, научила: По свету ходзиць, косци ломиць, тело сушиць».

Михаил-архангел пришёў и сказаў Исусу Христу:|«Там людзи неспособные».
Исус Христос сказаў:– Идзи возьми триста тридзевяць прутóв,| Накажи их триста тридзевяць разóв, чтоб яны по свету не ходзили,| косци не ломили, цело не сушили.
Михаил-архангел пошёл ўзяў триста тридзевяць прутóв,| Пошёў наказываць их триста тридзевяць разóв; А воны́ сказали: «Не наказывай нас». Спиши эту молитву.| Хто её будзець знаць, каждый дзень читать, от того мы отстанем:| от человеку, и от рóду, и от поколения. А я, вотрáка божья раба Вера, приказываю вам идци в синее море:|
Гдзе вы родзились – там и проживайце. Отрáка божьей рабы Веры на доброе здоровье.
По сей час, по мой поговор, на веки веков, амин етой болезни".

*Выделенные слова Вера Ивановна произносит чуть громче, медленнее, тщательно выговаривая каждый звук.

...Над головой [речь шла о головной боли] говори, говори, да, а потомыка: «Фу-фу-фу, тьфу-тьфу-тьфу», яшшо снова говори. Понаговорила – обратно: «Фу-фу-фу, тьфу-тьфу-тьфу» – и яшшо говори, три раза поговори <...> пофукай: «Фу-фу-фу, тьфу-тьфу-тьфу», тогда: «Амин, амин, амин етой болезни».

[применяла этот же заговор от кори]:
Яшшо… с Ленинграда мальчыка привазили… Лячыли дактарá –не палучшэла. Ай, дажэ врачи гаваряць [родителям]: «Папробуйце, у дзяреўне бабки есць – такую балезнь лечаць».
Старуха жила – матка аднóга. И яна прасила там, што, если ана [Вера Ивановна] можэць (тожэ мальчик балеў такой корью), – напишы, мы привязём. Я гаварю: «Неля, не.
Ета как тот, на месце, дак ета – каб што. А ведь с Адэссы приехаўшы, да
не палучшэець? Втарой [раз] я не бярусь, што я вылечу». «Ну, вадицки
дай». Я гаварю: «Нет, такой боли – вадзицки не даюць. Эта тока можна,
если чем смазываць». Яна гавариць: «Ну, нагавари, чем смазываць». Я ня
помню што – или свиного жира принасила яна, или масла несалёнага
каровьего. Так я нагаварила, янá другéй год приехала, гаварила, што па-
лучшэла. Тóму – мазал маслом нагаварённым. Гаварила, што палучшэла
ат масла…

От рожи
Когда краснеет или синеет, распухает и болит какая-либо часть тела. Различают рожу красную и синюю (с нарывами), вторая считается более серьезным заболеванием. Заговор произносится над больным местом.

Яна ж тожэ загавариваецца:
«Целовáя, жиловáя, костянáя, урóчная, Боль-рожа», – што ана можэць с уроков быць… Ат уроков можэць быць. Усё равно эта рожа загавариваецца, ну, а не вадý. Я тожэ… рожу знаю на двае сцих: на такое и на такое гаварю. Ну, я большэ загаваривала:

1. "Ишёу Исус Христос пан через три пóли, и былó три рожи. Одна згибла, другая звяла, третья – совсем пропала. Целовáя, жиловáя, костянáя, урóчная, Боль-рожа, идзи в чистое поля, на сухи́й лес, на сухую папараць [= папоротник], в топýчее болото – {Там краваци цясовые, там пярины пуховые}. Там табе ночь ночевать, там табе век вековать. Отрáка божей рабы Веры на доброе здоровье. По сей час, по мой поговор,| на веки веков, амин этой болезни".

– Три раза фукнуть, три раза плюнуть. {Вот эта раз… А ета ужо –
если другей раз. Другий – эта ужэ другое. Я ўпéред вот ета знала, а патом
после – во ета стала.

А яшшо есць}:
2. "Заря вутренняя (это други́й уже стих подряд), Заря вячерняя, предстань нá помощь отрáка божей рабы Веры (я сама сабе говорю). Рожа красная, рожа синяя, рожа чёрная,
Сочешись, абаймись, и атчахь, и атравь в ету минуту. По сей час, по мой поговор, на веки веков аминь етой болезни".
– ...Что «в поле былó три рожи» – вот так вот проговóришь этот стих, фукнешь, плюнешь, – тогда это как другей стих, что «Заря утренняя, Заря вячерняя...» [повторила второй стих], – и обратно: «Фу-фу-фу, тьфу-тьфу-тьфу». Так вот три раза. И так вот вся.

В некоторых версиях третьей называется рожа белого цвета, символизирующая здоровое тело:
«Ишёў Исус Христос по полю, нёс три розы: красную, белую и синюю. Синюю и красную розу ў зямлю’ зарываю, а белую... Михаилу оставляю… Чтоб Михаила тело было чисто и бело»


От кругов
«Чешется, шелушится… круги такие… такéй ядрéе и лопаюцца – всякое».
...от такéй даже смяшный, значыць:

"Здравствуй, круг, круг, лишай, идзи к свиньям, а хошь – коням сена давай. Цéло очышшай.
Я цебя с цела згоню, с места срушу, чтобы цéло не болело и до веку былó бéло. По сей час, по мой поговор,| на веки веков амин етуй болезни".

«Под сухое» заговариваецца, просто так... Ў óдного мальчыка – з Ленинграда приехали... болели там. Она [бабушка ребёнка] говорыць, что ў яво такий больши́й, как круги́, говориць: «Ето круги́». Послали ко мне. Два раза ён пришёў так, з бабкуй, – поговорила, тогда увидзела, говорю: «Андрюшка, я не сказала: надо третий раз прицци». Он говориць: «Оны уже зажили́».

От золотухи
Глаза или уши краснеют, гноятся.
Ат залатухи... загавариваюць... Такая боль... на целе... Тока загавариваць, а вадý не даюць. Вот вада ат гада, ат глаза и ат испугу. Вот ета вадý. А ета ишшо, вот такие боли, ўсё загавариваюць тольки загавóрам. Их, наабарот, мачыць няльзя... Мачыць няльзя ў такой, каторую корью  балиць вроде ўсё цела, нешта гдзе рана. Наабарот, ета меньшэ мачыць
нада тóва. Скарей зажывець, если не мачыць...

"На море, на кияне| сидзиць баба у Йардани. Ана шьёць, вышиваець,| красуху, залатуху принимаець,| да ныне добрага здаровья пасылаець. Шёлкава нитачка, ня рвися,| красуха-залатуха, [или] убярися, [или] сачашыся. (Вот так.) Па сей час, па мой пагавор,| на веки веков амин етуй балезни"...
Вот тожэ так всё – нада фукнуцъ три раза и плюнуць, и снова гавариць.

[о трудностях диагностики; «вогник»; как В. И. начала лечить]
А ведь тоже бываець красуха ( некоторых деревнях краснуху отождествляют с рожей и лечат от нее не только людей, но и поросят), залатуха.

Буваець – у вадной тут дзевачки – как вродзе вогник. Балела тожэ страх, была ўся забалеўшы. Я яе загаваривала ат вогнику – и ўсё равно палучшэла. Как вогник у яе был.
[Мать водила девочку по врачам, мазала зеленкой и разными мазями, но ничего не помогало.] И лицо, и глаз ужэ закрываўся, – вот я не знаю, эта магло быць што – тая залатуха или красуха. Ну, я и гаварю, што, если хошь, я папробую, как вогник, загавариваць… Тагда яна [мать девочки] принясла ка мне, – ана сама не спáла с ёй, и яна [девочка] часала, плакала, – и руки, и цела – ўсё балела. И лицо кóркуй забраўшы. Тагда я
загаварила, и я гаварю: «Завтра вутрам принаси…» Ана [мать] принесла ужо у в абед. Я гаварю: «А пачему не утром?» А яна гавариць: «Я как принесла ат табе, яна как заснула и да сих пор спала... Я паняла, что ей цяперь палу́чшэець...»
А вогник – вот проста забалиць... вот и морда, и тýта за ушами ўсё. И лицо забалиць – вот ета вогник называецца.

– Он красный бывает?
– Ну, ня именна красный. Боль... палопаюцца и баляць – вот называецца «вогник». Ну, етай дзевачке вогник загаваривала… Я тады ещё никому не загаваривала. Я не хацела етава… заняцца етым. Я вот тóе савсим не хацела. Ета мой отец вот етым занимаўся. Ета адна жэн-
щина была пажилая, можна сказаць, старая… Всё как ён приедзець, так ана: «Уй-уй, Ваня, што, наўчы яе, наўчы, што мы будзем хадзиць там… Асобенна там ат гада, ат глаза…» Ну, раза два: «Ваня, ци научилась?» – «Не». Патом ваду эту ён научыў мене даваць. А загавариваць – эта не. Вот яна меня сильна заставила, што ужэ, научы яе… Ну, а што он научыў – я всё адно никóму не гаварила и не загаваривала.

От вогника
Ну, тот вогник, ета ж так. Там нада... у печке затапля́ць, штоб штонибудь гарела... и шло ў трубу... три раза гавариць этат сцих, па три раза прагавариць...
"Агонь, агонь,| бяри Верину боль,| няси пад нибяса, а Веры атстанься здаровье и краса.
Па сей час, па мой пагавор,| на веки вяков амин етуй балезни".
*(Некоторые этнофоры обращаются к огню также и при лечении рожи)

Три раза нада фукнуць на левую руку, три раза плюнуць и снова этат
сцих вот так три раза прагавариць.
– Над больным местом надо говорить?
– Да. Имя нада называць.
– А над больным местом нужно рукой водить?
– Нет, проста так паху́каю. Как прагаварю этат сцих, так три раза фукнуць тольки так: «Ф, ф, ф, тпф, тпф, тпф», плюнешь на левую руку́ три раза и абратна начинаешь гавариць.
– А девочка [больная] рядом с вами сидит?
– А дзевачку сажý на левую руку́... Не, на правую руку́. А на левую руку́ пляваць нада... Перед агнём вот... Печь гариць, а перед агнём сесць вот так и гавариць.

[Как научилась лечить от «вогника»]
И тада эту ваду́ давала [лечила заговорами, нашептываемыми на воду], а вот ета, што боли – от ета няскора развилося... Давала ў дзяреўни ваду́ – ат гада, ат зглáзав... ўсяка. А патомыка ка мне [односельчане]:
«Эта, наверна, так, не ’т цябé...» – аш выругаюць меня удоль и паперёк, а патом ка мне за помащью. А после – будта нада што-та имець – што вот ты ж памагла мне. «Не, эта так, што-та булó, ета ни ’т цябе палучшэла».
Ну ужэ и мне грех, я паклялась на иконы, што таперь никаму ничóга не буду… Помащи никакой, штоб не хадзили ка мне. Я год не давала. Ни вады, ничóга, я: «Не хадзице», загавариваць я тады не загаваривала. А тáмака вижу сон, што ... идзéць жэнщина, и так балеець дзевачка – ўся у камок забрáўшы. И гавариць на мяне: «Загавари ты боль яё – вот ету дзевачку мене».

Я гаварю: «Не,я загавариваць не загавариваю, тока вады давала раньшэ, таперь не даю
ваду́». Пашла ета: «А мне, – гавариць, – паслали к табе». Ушла. Тады идзець другая жэнщина ды гавариць (ета я так сон вижу):
–Ты загаварила дзевачку, што я жэнщину к табе пасылала?
Я гаварю:
– Не.
– А чаво?
А я гаварю:
– Я и загавариваць ня буду, я вадý давала раньшэ – таперь не даю.
– Пачаму не даёшь?
– А мне многие ругаюцца; хошь и помащь дашь, а скажуць: «Эта не ’т цябе, ано само палучшэла».
Ну. Тагда яна гавариць мне:
– Им за ета грех будзець, а табе будзець – што ат Бога дастойна. Вадý давай и загаваривай. И вадý загаваривай. Ета табе грех – што ты можэшь помащь даць людзям и ета не дзелаешь. Вот ета я гаварю, што давай. И вот дажэ ету дзевачку, каторую привадзила жэнщина...
Я гаварю:
– Я ня знаю, как загавариваць.
Ана гавариць:
– Эта, што привадзила дзевачку, нада загавариваць так... [заговор от вогника см. выше]. Вот етуй дзевачке ты б так пагаварила – и ей бы сразу палучшэла. И я тады ўсё равно ш не рассказывала никóму, што я вот сон такéй видзела. Ну, ваду я стала даваць ужо... А пра такую боль я годов семьникаму не гаварила. Вот пака тая дзевачка балела [В. И. перед этим рассказывала, как лечила родственницу этим заговором], думаю: нада папробаваць, мене ж у ва сне вот тая гаварила, што загавариваць.
– И вы запомнили?
– Я, ета я запомнила, нéчева. Што ва сне. И вспомнила, и запомнила. Вот тада я тýю у пéрвую; помню, тую [родственницу] загаварила, и сразу так палучшэла ёй. Ну, тада ужэ памаленьку стала кой-каму загавариваць, там и круг гавариць...

От волоса
Волас не загавариваюць, волас нада выливаць вадой... эта нады калосья ржанова. Связаць пяць пучков па пяць коласóв. Вот пяць связаць каласов умéсты, и пяць, и яшо пяць – да двадцаци пяци. И класць еты калосья у места, тады дзяржаць умесце и... нада лиць на калосья и дзяржаць тую рану. Ну, ета ўсё равно какой, так ета жэ (рана кагда) как-та
працивна. Ну. Эту вадý нада цёплу-цёплу, эта жарка нагряваць... калосья дзяржаць у руке... вот тые пучки.

– А больной сверху руку держит?
– Руку или ногу, а то палец... Вадý льёшь с больного места на колосья. Вот я дажэ и забыла што. Или на рану льёшь, навернае, или калосья сьверху. Вот тожэ забыла. Или сьверху калосья, на калосья льёшь.
И гавóрицца, што:
"Волас чёрный, волас рыжий, волас русый,| выхадзи на колас".
– Вот так гаворицца тожэ три раза, и льёшь. И льёшь, и гаваришь...

Тады эту вадý нада пускаць низка и нясци куды-нибудь выливаць, штоб ана была нижэ за калéна, – низка нясци и гдзе-нибудь вылиць у такое места... што мала там ходзюць... ну, хошь, гдзе пастройчины, так гдзе-нибудь, што там нихто ня топчецца... Вот так. Да. Ну, волас мáла [говорить], я дажэ лучшэй, если хто прихадзил, гаварила:

«То няхитра, сами и папробуйце выливаць»; што эта рана, балиць, – как-та працивна, знаешь, ня дюжа магу.

От сглаза [заговаривается вода]
(1) "Царица-вадзица Христова, восточницка, кацилась, валилась с ўсходу и с западу,
мыла, аммывала усё, што на пуци тваей табе пападала: крутые беряга, шэраи каменьня, белаи <...> кареньня, {аммывала уроки-прароки (ну, пусць как я сама сабе гаварю) у рáбы
Веры} очисци, оммый отрáка божей рабы Веры от карего глаза, от синего глаза, от чёрнага глаза, от старых стариков, от седовы́х людзёв,| от молодух молодых, от красных девушек...
Очисциць и оммыцца отрáка божей рабы Веры".
Тогда:
(2) "Уроки, идзице на синее моря.На синем море – огромный востров,| той востров – зелёный сад. По саду парень с дзевицей гуляець,|по золотому блюдечку сахарный яблачек катаець, уроки принимаець,| доныне доброго здоровья посылаець".

Ну, нада тады фукнуць у пасудзину три раза и плюнуць на левую рукý. <...>
Тады:
"Па сей час, па мой пагавор,| на веки вяков аминь етай балезни…"
Тады:

(3) "О Госпади мой, о Госпади мой, о Боже мой,| услышь меня па ета. Слава Твая и цьвярда, и кряпка, и вярна (*в первый раз произносила: «Слава Твоя свята и кряпка, и вярна».),| Как зéмля цьвярда, как камень кряпка, как неба вярна. На веки вяков амин (етай балезни).
Тагда вот яшшо тут сцих – я кагда гаварю, кагда не гаварю:

(4) "Саввий Вы́шынский, Ахрем Перéченьский, Якав Барави́ньский, Антоний Римский,
Троица-троеру́чица, Варварéя-мученица, Ачысциць, аммыци, предстаньце нá памащь [=на помощь]| отрáка божей рабы Веры".

[Вариант первого стиха]:
Ета адно и то жэ, ўсё равно какéй. Я магу и на такой, и на такой гавариць. Раз гавóрицца адный сцих. Ета адно и то жэ. Если тот гаваришь – эта не нада гавариць. Той гавóрицца, што:
(1а) "Царица-вадица по марю гуляла, аммывала крутые биряга, шэрая каменьня, белая кареньня, аммывала уроки-прароки у рабы Веры: Встрешные, пуперешные,| зáвис[т]ные, радас[т]ные,| и спéреди, и ззади, начны́е, палуначны́е, часавы́е, палучасавы́е. Ат шэрага глаза, ат карега глаза, ат чёрнага глаза, ат синега глаза ачысциць, аммый, предстань на памащь рабы Веры.
[Дальше повторила стихи (2)–(3).]

От шалости [=бешенства]
А тамака слава какие-та... Переварóтные. Пишуць, ета писáць нада:
"Келярóн, селярóн,| Жыли-были ў мире яд,| атстанься там".

Вот нада написáць три бумáжыни... Написáць и даць вот на адзин приём. Тада яшшо и другéй раз будзець – етым многа разóв нада даваць, тые выписки. Ета называюцца «вы́писки»... сразу три бумажыни закатаць – хошь у мяса, а хошь у калбасу – штоб зъеў бы.

– А если человека укусит, ему тоже можно это есть?
– Можна исць, да я ужэ не знаю. Челавеку, я думаю, нада на укол хадзиць. А сабаку не павязёшь. А нашэва сабаку пакусали. Вот тады давали. Ну, наш не ашалéў... Нашэму – прайшло...

[чтобы девушка не вышла замуж]
Говорили, если пасватаюць нявесту, да аткажэць нявеста, и пайдзець тады жаних, выйдзець, да голай попуй дверь закры́ець, – такая нявеста ня выйдзець замуж никагда… Вот, приехаў у сваты́… к нявесце, жаних. Нявеста атказала… Кагда ён выйдзець – дьверь ня будзець руками закрываць, а вазьмець да голай жо… Задницуй. Штаны зги́нець и закры-
ець дьверь, тады, гавариць, ана никагда замуж ня выйдзець. [К девушке сваты не ходили.] …Тада ўсё гаварили, што к ёй приежжали какие-та, навернае, хто-нибудь голуй задницей дьверь, видна, закрыл.

Северобелорусский сборник обрядов.