Нижеприводимое мною, — въ переводѣ, — заклинаніе,или заговоръ, взято изъ старой и очень дефектной, мѣстами перебитой рукописи, подаренной мнѣ мервcкимъ коммерсантом М. А. Аствацатуровымъ.
Эта засаленная рукопись, писанная очень хорошимъ почеркомъ (насхомъ), содержить въ себѣ собраніе "мантаровъ" или заговоровъ на разные случаи человѣческой жизни; къ сожалѣнію, всѣ они, за исклю-
ченіемъ нижеприводимаго, не имѣютъ либо начала, либо конца. Повидимому, рукопись составляла неизбѣжную принадлежность какого-нибудь изъ дервишей, которые, странствуя изъ конца въ конецъ обширнаго Хорасана и по сосѣднимъ съ послѣднимъ странамъ: Бадахшану, Закаспію и Бухарѣ, помимо руководительства духовной жизнью правовѣрныхъ, занимаются также прорицательствомъ и чародѣйствомъ.
"Во имя Бога Милостиваго и Милосердаго! Именемъ Господа, Цѣлителя болѣзней, именемъ Господа, удовлетворяющаго просьбы, именемъ Господа, хранителя здоровья, владыки величія и совершенства тѣлеснаго, которому подобаетъ почетъ и слава; святостью Давуда - Побѣдителя, святостью Сулеймана — Могущественнаго, сына Давуда, святостью Ибрагима — Милостиваго, святостью Исмаила превыше всѣхъ превознесеннаго, святостью Исхака — Единственнаго, святостью Я'куба— Непобѣдимаго, святостью Юсуфа— Правдиваго, святостью Эйюба— Терпѣливаго, святостью Закарріи— сохраняющаго тайну, святостью Яхъи— Провидца, святостью Мусы— Раскрывателя судебъ, святостью Гаруна — Свидѣтеля, святостью Исы, къ которому взываютъ о помощи, святостью Шо'аиба - Великаго, святостью Мухаммада-Мустафы— Избраннаго, вождя и покровителя, святостью Льва Господня * побѣждающаго, къ которому обращаются за помощью**, наложилъ я, о Боже Единый, не имѣющій другого, подобная себѣ, Боже, прибѣжище мое, ни съ кѣмъ не сравнимый, запрещеніе на красный, бѣлый, голубой, великій и малый вѣтры, на вѣтерь, приносящій губительный болѣзни, на Аргемишъ*** вѣтеръ, на вѣтеръ раздора, на вѣтеръ злобы, на хилва*** вѣтеръ, на вѣтеръ чистый и освѣжающій и на вѣтеръ нечистый, на знойный и холодный вѣтры и на всякій вѣтеръ, который служить источникомъ болѣзней, и на всякую болѣзнь, величина которой подобна горѣ Демавенду ****), пусть всѣ они выйдутъ вонъ изъ головы, лица, глазъ, рта, зубовъ, ушей, шеи, груди, боковъ, живота, жилъ, ногъ, мускуловъ, кожи костей, и изъ всѣхъ семи
членовъ тѣла этого больного человѣка! Пусть онъ исцѣлится и получить покой во имя достоинствъ: Торы Мусы, Евангелія Исы, Псалмовъ Давуда и Корана Мухаммеда Мустафы (да благословитъ и да спасетъ его
Господь)!
О, вѣтеръ, о болѣзнь, если вы слышите, если вы повинуетесь имени Господа, Айюхуни, Айюхуни***, оставьте, покиньте тѣло, жилы и кости этого немощнаго человѣка.
Отнынѣ***** мы положили преграду впереди и позади вѣтровъ и болѣзней, покрыли ихъ покрываломъ, чтобы они стали невидимы; мы призываемъ изъ Корана все то, что есть облегченіе и милость для вѣ-
рующихъ, и то, что приноситъ угнетателямъ гибель. О, Боже, слышащій слышащихъ, ходатай заступннковъ, видящій смотрящихъ, призирающій неимущихъ, путеводитель блуждающихъ, питатель даже ничтожныхъ изъ тварей, лучшій изъ защитниковъ, Ты, Который сохраняешь здоровье, сохрани послѣднее и у этого больного; Ты, Который все видишь, призри на него; Ты, Который избавляешь отъ болѣзней, да избавишь и этого человѣка по милосердію своему, Милосердый изъ милосердыхъ!
* Т. е. Алія, четвертаго халифа и національнаго героя и святого не только шиитовъ, во и всѣхъ вообще иранцевъ-мусульманъ.
Всѣ предыдущия имена представляютъ собою назвавія библейскихъ пророковъ и патріархов, имя Шо^аибъ въ Коранѣ и Хадисахъ означаетъ тестя Моисея, библейсквго Іофора, Иса— озпачаетъ Іисуса Христа, Яхья— Іоанна Крестителя .
** До сихъ поръ въ оригиналѣ все написано по-арабски, далѣе слѣдуетъ
персидскій текстъ.
*** Всѣ эти слова по значевію мнѣ неизвѣстны; обращался я за разъясненіемъ ихъ ко многимъ ученымъ персіанамъ, и мулламъ изъ разныхъ мѣстностей, но всегда получалъ одинъ отвѣтъ, что это есть „эстелахъ" (особые термины заклинаній).
**** Потухшій вулканъ въ группѣ Эльбурсъ (въ Персіи) и вмѣстѣ съ тѣмъ высочайшая вершина въ ней (5.669 м.).
***** Съ того места до конца въ оригиналѣ по-арабски.
Этнограф. обозрение 1904 №4
Обратная ссылка: https://mooncatmagic.com/drugie/251/persidskoe-zaklinane-protiv-bolzney/1175/