Новости: Группа нашего форума ВКонтакте: Гадание • Магия • Руны | VK

  • 21 Ноября 2024, 12:09:35


Автор Тема: Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века.  (Прочитано 375 раз)

Фрау Марта

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3954
  • Репутация: 1583
  • Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта
Недоношенные младенцы

Кайназар, Талас

Ачытбеген бала (букв. «недокисший, недозревший ребенок») — если родится недоношенный, его кладут в тумак на тот период, пока он «дозреет», и вешают на кереге башында («на верхней части кереге»), причем ежедневно меняют место, начиная справа от двери, по порядку, считая каждый рожок в кресте. Каждый день мать кормит младенца один раз и каждую ночь раз, причем упражняет в движении его конечности, прежде чем повесить обратно. Ребенок завернут в тряпку. Доводят его до левого косяка двери, комбинируя переносы.

Жентек делается для недоношенного по истечении его срока.

Чолпонкулов

Если младенец недоношен 15 дней, то 15 дней, если 30 дней, то 30 дней держат в тумаке, подвешенном к кереге, меняя баш каждый день подряд, начиная с правого дверного косяка. Кормят его, не вынимая из тумака (лисьего, так как он теплее). Кормят мало. При рождении недоношенного ребенка выполняют те же обычаи, что и при нормальном рождении, но ребенка не показывают. Показывают после истечения его срока.

Недоношенный ребенок обычно лежит с закрытыми глазами. Его кладут в тумак и вешают на кереге, меняя место (см. выше), на один месяц или полтора, на 40 дней (не больше). Кормят его соской. До того, как у родителей будет уверенность, что ребенок выживет, никаких торжеств не устраивают.

Жанызак, солто

Недоношенного не показывают людям, завертывают, кладут в тумак (лисий ушан) и вешают на кереге. Кормят каждый день немного. Ко времени исполнения девяти месяцев, девяти дней, девяти часов и девяти минут показывают и делают жентек. Висит недоношенный на одном месте.


Кайназар, Чонгур-чон

Если младенец недоношен один—два месяца, то его вешают в калпаке на кереге, начиная справа от косяка, считая каждый скреп за день — по числу недостающих дней до положенных девяти месяцев, девяти дней, девяти часов. Причем если калпак не дойдет до левого косяка, то это роли не играет. Полагающиеся при рождении празднества приурочены к этому сроку. Моют его через семь дней теплой подсоленной водой (изо рта) с мылом.

Тенгизбаев

С недоношенными детьми поступают так. Младенца кладут в зимнюю баранью шапку (тумак) и подвешивают в кибитке (юрте) к кереге в течение 40 дней, причем каждый день продвигают на один конец, начиная с левого от входа (с правого от тора) конца (кибитка стоит всю зиму), чтобы он донашивался, не касаясь земли. Его снимают, когда это надо, но на землю не кладут никогда.

Если ребенок родился на 15 дней раньше времени, то за ним соблюдается уход, как за нормальным.

Родившегося на один—два месяца до срока вешают в тумаке каждый день на полчаса на керегенин башы, меняя их каждый раз, начиная от правого дверного косяка и считая за единицу каждую крестовину. Ночью ребенок спит с матерью.

Если в кибитке 30 керегенин баши, а ребенок родился на два месяца раньше, то кибитку обходят дважды. Сроком рождения младенца считается девять месяцев, девять дней, девять часов, девять минут. Снимают его с того места, к которому он приблизится ко времени созревания, не доводя непременно до левого косяка.

В семье, где дети не выживают

Чолпонкулов, кайназар, Талас

Имена, долженствующие сохранить детей в живых: Токтосун, Токтогул, Токтобиби, Асранкул.

Ребенка отдают в другую семью. До рождения сговариваются с кем-либо, не уговариваясь о вознаграждении. Выбирают семью многодетную. Уговариваются с женщиной. Эта женщина принимает ребенка и сразу же уносит его.

Через три дня младенца выкупают его родители. Дают за него девять предметов: туткуч (прихватка), кыл жуугуч (волосяная мочалка для котла), табак (блюдо), вязанку дров, орок (серп), материю на рубаху, деньги, скот и т.д. Идут выкупать оба родителя.

Спрашивают: «Кулуңарды саталынар бы?» (букв. «Вы своего раба не продадите ли?») (если выкупают девочку — «күңүнарды» (рабыня)), Им отвечают: «Биздин көңүлүбүздү толтурсаныз, сатабыз» (Если удовлетворите, насытите наше желание, продадим). Принесенные с собой предметы (плата) тут же отдаются.

Возвращая ребенка, подставные родители дают ему рубашку. В напутствие говорят: «Ушу баламды жакшыраак бакбасан, алып коем» (Береги этого ребеночка, не будешь беречь, возьму обратно).

Другое средство: зовут на рождение старуху, у которой много детей, выросших хорошими, здоровыми. Сразу же после появления младенца на свет его пропускают под коленом старухи (она не раздевается)5.

На месте, куда выпал младенец при родах, сейчас же вбивают 40 колышков.

Вешают послед (тону, жолдош), зашитый в кошму под түндүк8.

Младенца носят по кибиткам, заставляя его кусать (прикасаться ртом) к ушкам 40 котлов.

Имена Туткуч, Итыбай.

Если в семье двое детей умерли (в младенчестве), то перед третьим сговариваются с какой-нибудь старухой, имеющей хорошее потомство, чтобы она «украла» младенца: алкачып кетсин. И выкуп дают из девяти предметов: туткуч (прихватка), бычак (нож), кашык (ложка) и т.д. Через три дня.

Чолпонкулов, кайназар, Талас

Болезнь ребенка называется барпы. Делают из теста тонкую лепешку. В середине отверстие. Младенца пропускают через это отверстие, потом сквозь щель одного үзүка (кошма, покрывающая юрту), снаружи его принимает женщина, которая пропускает его сквозь тулга (таган) для котла и уносит в другую кибитку. Мать должна выкупить своего ребенка. Она печет и несет в ту кибитку семь майтокоч и чайник чая.

Ибрагим К., солто-карамоюн, Чон Кошой

Надевают младенцу на ногу браслет. Женщина ночует с ребенком в святом месте.

Имена: Таш турган («твердо стоит»), Амурбек, Бек, Жамансарт, Жаманкучук, Жаманказак.

Если отдают в другую семью, то оставляют там до года, начиная с трех, четырех, семи дней.

Когда выкупают, то дают из домашних вещей девять предметов: нож, серп, шило, плетку и т.д.

Младенца берет женщина, с которой сговорились предварительно, сразу после родов. Мать сама обычно не ходит смотреть, как ее сын растет, а спрашивает у приемной матери: Айланайын, баягы туулган бала эмчекти жакшы ээмп турабы? («Дорогая, как здоровье твоего недавно родившегося ребенка? Хорошо ли сосет грудь?»).

Выкупать идут оба родителя с указанными девятью предметами. Просят: «Балаңарды сатыпала ырымыңарды кылалык?» («Продадите ли вашего ребенка? Что-нибудь вам дадим»). «Алсаныңар жакшы» («Если возьмете, будет хорошо»). Возвращая ребенка, приемные родители дают ему с собой тюбетейку и рубашечку.

Ребенка отдают либо родным, либо близкому другу семьи.

Если в семье умирают мальчики, то мальчика одевают девочкой, чтобы обмануть злых духов.

Жанызак, солто, Талас

Новорожденного отдают на две недели — 40 дней. Когда отдают на такой срок, жентек делают уже в приемном доме, так же как положение в бешик и кок бору по поводу рождения ребенка.

Ребенка берет сговоренная женщина сразу после родов. Такому ребенку дают некрасивое имя. Когда его выкупают обратно, то девять предметов набирают из пустячных вещей, чтобы ребенок был куплен за недорогую плату, за плохие вещи.

Кайназар, Чонкур-Талас

В течение семи дней ребенка не показывают, взяв в другую кибитку. Та женщина, которая берет его себе, — киндик-эне. Не видят ребенка и те женщины, которые присутствуют в кибитке при родах. Киндик-эне, обрезав пуповину, тотчас же уносит младенца к себе. Она говорит, что у нее родился ребенок.

Если ребенок остается в чужом доме на более долгий срок, то все торжества, связанные с его рождением, проходят там. Если же он должен вернуться к своим родителям дней через семь, то в течение этого периода его настоящий отец делает у себя жентек и кок бору, а посетители потом (идут) к подставным родителям и там дают корумдук, не видя ребенка. Они видят его через неделю по его возвращении домой.

Родители покупают его за девять предметов: плетку, ложку, нож и т.д. Они несут эти вещи, и их угощают там. Потом они предлагают продать ребенка им, говоря: «Кулун саткыла? (букв. "Продайте раба?") — и дают принесенное. Отдавая ребенка, подставные родители дают ему с собой рубашку или даже скотину. Впоследствии ребенок со своими подставными родителями не считается связанным никакими узами.

Так как смерть часто есть результат убийства со стороны кого-то, то после “кражи” ребенка, на его место кладут щенка, чтобы враждебный дух, увидев его, счел бы все за ошибку.

Имя такому ребенку (Азранкул, Токтогул) дается подставными родителями или, без всяких церемоний, каким-нибудь стариком. По возвращении ребенка устраивается той, размеры которого зависят от достатка родителей. Положение в колыбель происходит в том доме, где находится младенец, и той по этому поводу делается настоящими родителями.


Каримбек Мойнак, бугу, Сарыбулак

Зовут старика, чтобы он сделал бата; за это ему дают барана. Если отдают ребенка в чужую семью, то на разные сроки, от трех дней и до зрелого возраста.

Сатывалды(к) — “купленный ребенок” (речь идет об имени).

Если ребенка кормит подставная мать грудью, то в будущем брак между этим ребенком и ее собственными детьми недопустим. Если же кормят соской, то брак разрешается.

Бугу, Сарыбулак

Если дети не живут, то младенца берет себе женщина, с которой сговорились, чтобы она воспитывала его. Берут на разные сроки, вплоть до взрослого возраста. Пока ребенок находится у подставных родителей, он считается их ребенком.

Выкупать его идут оба родителя. Дают за него девять пустячных вещей: нож, лепешку, мясо, барана и т.д. Просят продать «вашего» сына. Ребенка получают обратно в той одежде, которая на нем. Имя ему дают подставные родители.

Если ребенок отдан в чужую семью, то его мать, не кормя его грудью, сцеживает молоко на землю, стараясь при этом скорее прекратить его выделение.

Сатывалды

Сатывалды — в прошлом Чынабай. По совету дуана его отдали в другую семью: он не ел как-то четыре дня, и родители его боялись, что он умрет, как умерли его братья до него. Отдали его незнакомым кыргызам из рода черик в колыбели. Те пришли и увезли его. В течение двух недель он питался грудью матери, а потом до пяти лет он находился в этой чужой семье.

Покупая его обратно, родители дали четырех лошадей и другие предметы, числом до девяти.

Калыс (букв. “беспристрастный, нейтральный, незаинтересованный”) — так называются подставные родители.

Пока сын находится в чужой семье, родители его дают воспитателям одного барана в год на его пропитание и одежду в ту семью (шивата). «Проданному» ребенку подставной отец не дал ничего.

Имя переменили после обратной покупки.

Тюпская вол., сел.Тенгизбаево

В случае постоянного умирания сыновей в семье, новорожденного сына уносят в семью, где дети выживают, и оставляют, не сказав ничего (подкидывают). Предварительно, однако, эта семья была предупреждена отцом младенца. Делается это сразу после рождения, и мать не успевает его повидать и дать ему грудь. В чужой семье ребенок остается 40 суток. Потом отец, смотря по достатку, дает одну лошадь или барана и восемь вещей из железа (нож, шило, кресало и т.д.) — всего девять предметов — молочному отцу, прося «продать» ему своего («твоего») сына.

Молочный отец делает железные браслеты на правую руку и левую щиколотку ребенку и надевает их ему, затем из того же металла делает лук и стрелу (маленькие) и пришивает к спинке курточки ребенка кусочек хвоста яка, в мочку правого уха вдевает серьгу15. В таком виде отец получает сына обратно. За ребенком отправляются несколько человек, и родители несут в курджуне хлеб и вареное мясо. Приносят ребенка домой сами. В напутствие молочный отец дает небольшой баштык (сумку), говоря: «Когда мой сын подрастет и будет играть с мальчиками, пусть носит на себе ее, копает кемирчак (корешок колючего растения), кладет туда и ест его (питается им)».

Отец спрашивает молочного отца: «Как зовут твоего сына?» Тот называет имя, которое, по его мнению, должно предохранить младенца от смерти. Имена Качкынбай («убежавший бай»), Качкынтай («убежавший жеребенок») указывают, что он должен избежать смерти; Бектемир («твердый, как железо»), Таштемир («камень-железо»), Таштанбек («твердый, как камень») и др. - указывают на твердость его здоровья, которое сумеет сопротивляться смерти. Существуют еще имена, имеющие другой характер: Калдык, Токтосун, Турсун, Токтомуш, выражающие просьбу к носителю такого имени, чтобы он остался (в этом мире), не уходил; Бокбасар, Бокчы, Тезекчи, Тезекбай16 - чтобы никто никогда не обращал внимания на ребенка с таким неблагозвучным именем и не испортил его, пусть он будет хоть последним работником, лишь бы не умер.

Туткуч — «прихватка», Итыбай — ит (собака) и бай (компонент, присоединяемый к мужским именам). Такие неблагозвучные имена вряд ли привлекут злых духов, и ребенок останется жить.

Калдык — букв. «остаток», Турсун — букв. «пусть живет», Бокбасар — букв. «наступающий на навоз», Бокчы и Тезекчы — букв. «имеющий дело с навозом», Тезекбай — «навоз»: все это имена-заклинания.



Чолпанкулов, кайназар, Каройская вол., Талас

Если ребенок болеет, его проносят в три щели подряд между узлами: изнутри наружу, снаружи внутрь, в четыре руки. Если ребенок болеет ити (понос, впалые глаза, истощение), берут череп собаки и прикладывают к разным частям тела в 12 точках (по числу главных суставов).

Казахи называли так рахит и лечили его купанием ребенка в воде с черепом собаки или катали его там, где подохла собака.


Ошский окр.

Нияз — два боковых чуба оставляют на голове ребенка и дают обет отвезти его в определенное святое место годам к 10-15, если он выживет, и там отрезать их. Во исполнение обета в указанное время, приехав туда, отец мальчика приносит жертву и раздает милостыню, вещами, например.

Если дети не живут, то отдают ребенка на воспитание старухе на срок от нескольких дней до года.

Дополнения.

- Имена с глаголом токто (остановись) часто давались детям как магическое пожелание удержать их в этом мире. Имена же типа Асранкул давались с целью обмануть злых духов: часть «Асран» (приемный) должна была показывать им, что ребенок родился не в этой семье, где дети не выживают, а в другой, где они, видимо, выживают; а часть кул (раб) должна была показывать, что младенец не самое дорогое существо. Такие имена были широко распространены у народов Средней Азии и Казахстана.

- Обычай заранее договоренной «кражи» младенца, а затем «покупки» его родителями довольно распространен у народов среднеазиатского и алтай-сибирского регионов. Новорожденного из семьи, где дети не выживают, не показывая матери, уносили в дом многодетной матери или повитухи, которые ухаживали за ним в течение договоренного времени. «Покупая» ребенка за пустячные вещи, вроде прихваток, мочалы для мытья котлов и т.д., родители как бы показывают злым духам, что «покупка» малоценная, а потому для них (для духов) неинтересная, не стоящая их внимания

- При «продаже» подставные родители дарили ребенку не только рубашечку, но часто и что-то более существенное, например, скот (см. об этом ниже), хотя не все информаторы Ф.А.Фиельструпа отмечают это. Думается, что подставные родители, выступая в роли настоящих, обязательно должны были дать ребенку его «долю наследства». Но поскольку истинный смысл этого обычая забылся даже к 20-м годам XX в., то не все информаторы отмечают это.

- Пропускание младенца под коленом многодетной старухи — форма предохранительной магии, известная многим среднеазиатским народам. Это имитация нового рождения ребенка у женщины, дети которой не умирали. Обряд, бытовавший у многих народов мира, начиная с древних греков. Его совершали для возвращения к жизни человека, считавшегося мертвым, или при необходимости усыновления, как в нашем случае.

- Казахи тоже подвешивали недоношенных детей к дымовому отверстию, надеясь, что духи предков помогут ребенку выжить. Дымовое отверстие, как и очаг, — одно из самых сакральных мест в юрте.

- У кыргызов племени саяк, мать пришивает к правому плечу верхней одежды ребенка маленькую переметную суму из ткани и идет попрошайничать в 7 домов, где ребенка заставляют кусать ушки семи котлов и лизать сажу, а в переметную суму накладывают золу. Известно, что в лечебной магии среднеазиатских народов (и не только их) большую роль играет огонь и его производные: сажа, зола. А котел, как и очаг, — не только символ стабильности, но и защитник, хранитель жизни рода, семьи. Видимо, поэтому и заставляют младенца (и больного вообще) кусать ушки котлов, лизать сажу и накладывают в его переметную суму золу.

- Обряд протаскивания младенца сквозь отверстия (в нашем случае: в лепешке, в щель юрты, в треноге для котла) явление распространенное. Цель — оградить ребенка от действия злых сил. Лепешка, тренога для котла, дымоход (через который тоже протаскивали младенца), как известно, вещи сакральные, способные уберечь от злых духов.

- Браслет (железный) надевают на руку или ногу для защиты от злых духов не только кыргызы, а многие народы, которые уверены, что злые духи очень боятся железа. Неприязнь духов к железу так велика, что они даже не приближаются к лицам, защищенным этим металлом .

- О железных браслетах, луке и стреле уже писалось выше. Хвост, как одну из самых сакральных частей животного часто пришивали в качестве оберега к одежде детей. Что же касается серьги в ухе, то, это своего рода метка, показывающая духам, что ребенок уже имеет своего хозяина, а значит, нечего на него покушаться.


Обратная ссылка: https://mooncatmagic.com/drugie/251/iz-obryadovoy-zhizni-kyrgyzov-nachala-xx-veka/6658/
Услуги диагностики и обрядовой магии | Кабинет Фрау Марты | Школа гадания на картах Таро | fraumartha@mooncatmagic.com

Фрау Марта

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3954
  • Репутация: 1583
  • Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта Фрау Марта
Re: Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века.
« Ответ #1 : 15 Сентября 2023, 00:07:33 »
Врачевание

Если кто заболел, около его юрты ставят козленка головой на запад, зовут соседей, режут козленка и молятся. Не снимая с зарезанного козленка шкуры, вынимают легкие и сердце и кладут их в чашку с водой, приглашают к больному старуху. Больной раздевается, старуха берет легкие и ударяет ими пациента по ладоням и подошвам ног, потом сердцем по сердцу. Затем эти орудия лечения выбрасывают, а чашку с водой обносят трижды вокруг головы больного, который после того плюет в нее, а затем воду выливают. Козленка в шкуре отдают бедному соседу. Өпкѳ чапты — «ударил легкими»1.

Сарыкуль, Терскей

Лечение скота. Если у коровы болят сосцы: кладут в огонь семь камешков; когда они раскалятся, идут к корове, брызнут водой на камни и, пронося их под животным, опаривают вымя, покрыв корову предварительно хорошенько кошмой. Есть и другие способы лечения: берут угольки из-под трех ног тулга (тагана) из кострища и сдувают с них пепел на сосцы, потом похлопывают по вымени, чтобы корова вылечилась; когда идут доить корову, кладут в ведро (подойник) ложку и доят, не вынимая ее, потом, принеся домой, вынимают ее и, зачерпнув молока, касаются ею трех ног тулга и казана, после чего выходят к корове, обносят эту ложку с молоком вокруг ее головы и выплескивают2.

Кѳкмээ — болезнь мозга у овец, когда они вертятся на месте3.

Тавуп, или тамырчы — лекарь, узнающий болезнь по пульсу4.

Сынчы — предсказатель, гадальщик по лицу5.

Далчы — гадальщик по лопатке6.

Түкүрчү — знахарь, заговаривает болезнь7.

Теепе — четки (101 зерно), состоят из трех соку.

Комуз — музыкальный инструмент.

Тѳлгѳ10 — 41 камешек для гадания о будущем.

«Гарба!» (Пусть будет здоров!), — кричат мальчики, которых бахши усаживают вокруг юрты во время лечения.

Одежда бахши. Бахши одет в белый халат. Во время лечения он снимает этот халат и остается в бешмете, а голову перевязывает белым платком.

Бахши ходит безостановочно вокруг больного и поет слова на известный мотив, бьет его своим аса муса, сдавливает ему грудь и голову, протыкает его шашкой, а когда вынимает ее, следов прокола не остается; проходит безболезненно сквозь огонь.

Сеанс лечения продолжается часа три вечером, между 7 и 12 часами.

Бахши получает свою силу обычно по наследству, но это бывает не всегда.

Больных маленьких детей завертывают на время в только что снятую шкуру козы или жеребенка11.

У бешеной собаки на языке или на нёбе опухоль, которая, когда разрывается, выпускает яд. Если опухоль не разорвалась, укус безопасен. Лечение от ядовитого укуса происходит так. Если поймают бешеную собаку, сейчас же ее сжигают и ставят укушенного в дым от костра. Кроме того, пострадавшего вводят поочередно в сорок юрт, и в каждой юрте он должен укусить ухо (ручку) чугунного котла, или же: убив эту собаку, берут ее мозг и середину его дают съесть укушенному.

Дали — баранья лопатка, по которой гадают о будущем: с вареной лопатки снимают мясо только ножом, не касаясь губами, и сейчас же предсказывают будущее.

Назыр садака — милостыня, поданная дуана13.

рч. Большой Кемин

Сын тавупа бахши. Его брат также был бахши с 25 лет. У моего собеседника днем, во время обеда, в 1919 г. появился в глазах туман, он перестал видеть и лежал без памяти. Потом, как будто все стало проходить, и этот человек увидел всадника, который звал его к себе и который сказал, что заставит его скитаться в течение полугода-года, бродить по людям, а потом отпустит, и тот снова станет нормальным человеком. Если во время своих скитаний он будет находить больных, то должен лечить их, а всадник будет ему помогать. Всадник сидел на вороном коне, одежда скверная, рваная, пестрая, глаза большие, нос горбатый, а на голове нечто вроде папахи, т.е. был во всем как человек. После этого видения бахши часто впадал в обморок, и всадник постоянно являлся ему. Тогда он стал ходить по людям и лечить больных. Когда лечил, то приговаривал:

Су башында Сулайман, хак

Су айакда, Туркестан, хак

Арбаладан сактачи бир худа

Жезиракы жеминдир

Жетимакы жезендир

Жезиракы жезендир

Жетимакы жезендир

Бу дунъеде зорлук бар

Тиги дунъеде тендик бар

Адамакы жемендир

Адам етти жемендир

Арам етти жезиндир

Алданын кѳрмѳс жамалын

Мухаметтин емѳтемин дегендир

Имамамдын шапатамин дегендир

Улукларга тынш чылик

Арпаладан сахта гучу алла

Туркестанде туман бар, жак

Туркун, туркун сапарлар

Саклакучу бир алла

Тободегыл бенделыр

Кызарачыкан балангдан

Кара (ра) чыкан чаландан

Тодай кунен кечыргил

Тозок отым очургул

Кайур, кайур, кайур бар

Баладан сактагул

Жаладан саглаул

Узун омур жаш берсын

Аллах Акбар.


В начале воды Сулейман, правда, истина

(хак — употребляется и как эпитет

Аллаха).

В конце воды Туркестан, правда.

Изнуренному хранитель один Бог.

Доля вдов плохая, доля сирот плохая.

Охраняй долю вдов, охраняй долю сирот!

На этом свете — насилие, на том свете — равенство.

Доля человека плохая (тяжелая).

Человеку в высшей степени плохо.

Человека надо очень оберегать.

Обманувшего слепца осуди.

1овори, что это положительное воздействие Мухаммада.

Говори, что это милость имама.

Великим покоя (мира) пожелаем.

От житейских хлопот оберегай, о Всесильный Аллах!

В Туркестане есть несметное войско (или туман, туча), правда.

Разнообразные путешествия (или пути-дороги).

Береги силу. Единый Аллах!

Покайтесь, рабы божьи!

Краснеешь из-за твоих детей, темнеешь из-за клеветы.

Проживи большую жизнь, погаси мой адский огонь!

Существуют добро, милостыня, подаяние.

От беды сохрани! От клеветы защити!

Пусть даст тебе долгие годы Аллах Великий!

(По словам Б.Солтонаева, это песня дуана, а не бахши14).

Камлание (лечение) продолжалось часа полтора вечером. Всадник являлся бахши на помощь не во время сеанса, а во сне. Отказываться от подчинения требованиям всадника нельзя, иначе заболеешь, станешь хромым и т.д.

Женщина-бахши называется бубу. Мужчина перестает быть бахши, когда женится (о женщине неизвестно)15.

Костюм бахши обыкновенный, но плохой. Особые принадлежности: аса-муса и чанач за спиной.

Был тулку-бахши16 который своих джиннов посылал жать поспевший ячмень, они перекололи себе все руки об ости и не смогли выполнить поручение.

В больном борются двое джиннов — его собственный и враждебный. От результата борьбы зависит состояние здоровья больного.

Предсказанием по литью свинца занимались бубу (женщины-бахши) и бросали при этом в огонь сало17.

Узгуч18 — знахарь, лечит от головной боли: мнет голову пациенту, стягивая боль к межбровной части лба, потом захватывает пальцами кожу в этом месте и, сильно стиснув, дергает.

Телуп — лекарь, лечит различными простыми лекарствами (дает пить воду и проч.).

Бахши и его атрибуты: аса-муса — палка из одноименного дерева, с острым штыком на конце. Этой палкой бахши бьет больного.

Сноски:

1 По представлениям казахов, демоны-женщины албарсты время от времени пытаются украсть души людей, которые находятся в легком человека. Возможно, поэтому метод лечения со свежевынутыми легкими животного имел цель обмануть албарсты, подставляя ему вместо души больного душу зарезанного животного.

2 Очаг и котел у тюркских народов — символы стабильности и благополучия, защитники и хранители жизни рода, семьи и главного богатства кочевника — скота. Второй и третий способы лечения скота, видимо, связаны больше с надеждой, что божество домашнего очага поможет вылечить скотину.

3 Кѳкмѳѳ или кѳкмээ — “вертячка”, болезнь скота, главным образом, овец и рогатого скота, выражающаяся в верчении головой.

4 Тавуп — табиб, лекарь (в отличие от врача), тамырчи — знахарь, определяющий болезнь по пульсу (от тамыр — кровеносный сосуд, пульс).

5 Сынчи — По К.К.Юдахину, знаток боевых качеств коней, беркутов, борзых собак (от сын — испытание, экспертиза; внутреннее качество, достоинство).

6 Далчи, далычи — предсказатель по бараньей лопатке (от далы — лопатка).

7 Түкүрчү (от түкүр — плевать) — знахарь, лечивший от укуса змей и ядовитых насекомых при помощи “целительного” плевка или дуновения.

10 Тѳлгѳ — ворожба, гадание на камешках или на альчике косули (встарь, главным образом) перед выступлением в поход .

11 Довольно распространенный способ лечения больных у тюрков вообще. Больного заворачивали в шкуру только что зарезанной козы или овцы мездрой к телу, чтобы вызвать обильный пот.

13 Назыр-садага — от назыр — “обет, жертва или угощение с богоугодной целью” и садага — “искупительная или благодарственная жертва для изгнания духа болезни, от сглаза и т.п.”.

14 Видимо, прав информатор Б. Солтонаев, эта песня, судя по содержанию, больше похожа на песнь дервиша, а не бахши. Упомянутый в начале песни пророк Сулейман (Соломон) считается отцом, хранителем вод.

15 По данным Т.Д.Баялиевой, мужчина-бахши мог жениться, иметь детей. Женщина-бахши (бубу), напротив, не имела права на брак.

16 Тулку-бахши — хитрый, плутоватый бахши (от тулку — “лиса”).

17 Сало в огонь бросали, чтобы умилостивить дух огня.

18 Узгуч — от уз «рвать, обрывать».
Услуги диагностики и обрядовой магии | Кабинет Фрау Марты | Школа гадания на картах Таро | fraumartha@mooncatmagic.com